tag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post8354295486751119657..comments2023-10-31T22:56:21.220+09:00Comments on Eros Workshop: Young God Divine Armaments ch 13Erothurhttp://www.blogger.com/profile/10466612719056294710noreply@blogger.comBlogger17125tag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-20683892982716220562018-10-18T19:56:05.136+09:002018-10-18T19:56:05.136+09:00Thanks for doing this chapter! Thanks for doing this chapter! Habibhttps://www.blogger.com/profile/00881420927079630683noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-33877193172084980832016-10-08T06:44:04.918+09:002016-10-08T06:44:04.918+09:00"Should I keep using Japanese terms that does..."Should I keep using Japanese terms that doesn't have any English meaning as is? like Ohimesama-dakko. The Japanese lines on that one is simple and short yet when I translated it into English... it became long because I have to explain ohimesama dakko in English. Well that also holds true to terms like boke-tsukkomi which is a bit hard to be translated but well I can manage this one either way."<br />^-It has a proper english name, from which the japanese name comes after some convolutions: bridal carry.<br />"Hime" usually means "daughter of a well-off family", and is thus translated as "princess", but with a different kanji it means "bride", so bridal carry->hime[bride]-dakko[carrying in arms]->hime[princess]-dakko->himesama-dakko->ohimesama-dakko.Kemmhttps://www.blogger.com/profile/04445953912759977092noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-81919910919787672952016-09-29T00:37:39.346+09:002016-09-29T00:37:39.346+09:00please use oni-san,...instead of english brother t...please use oni-san,...instead of english brother things..Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17196615575956045493noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-49384938457258724822016-07-25T03:45:40.464+09:002016-07-25T03:45:40.464+09:00Thanks!!Thanks!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16135410219848537704noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-36351433237168453662015-09-08T09:55:51.612+09:002015-09-08T09:55:51.612+09:00Seems Like Loli's heartpoints are greater than...Seems Like Loli's heartpoints are greater than Brenda'sAbyssdarkfirehttps://www.blogger.com/profile/13006940443642581676noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-43238601874515172392015-09-08T05:13:20.118+09:002015-09-08T05:13:20.118+09:00Brenda is an ungrateful aholeBrenda is an ungrateful aholeAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/13707256306888187743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-46945971444177353432015-07-24T15:35:46.509+09:002015-07-24T15:35:46.509+09:00Thank thou...Thank thou...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08809753415512385219noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-12361036914816747912015-07-23T13:53:28.205+09:002015-07-23T13:53:28.205+09:00thank for the updatethank for the updatekhttps://www.blogger.com/profile/08188369265752835927noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-19327394958087115262015-07-23T12:42:47.175+09:002015-07-23T12:42:47.175+09:00Will consider that thank youWill consider that thank youErothurhttps://www.blogger.com/profile/10466612719056294710noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-39742318406586368712015-07-23T12:31:44.535+09:002015-07-23T12:31:44.535+09:00I would suggest either making the font bigger or d...I would suggest either making the font bigger or double spacing these because it feels like walls of text and makes reading less enjoyable.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/10384615378461525889noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-32273969542352723142015-07-23T08:46:17.480+09:002015-07-23T08:46:17.480+09:00Okay. seems like all the feedback likes Japanese h...Okay. seems like all the feedback likes Japanese honorifics and calling more so I will use that. That way is easier for me anyway so why not?<br /><br />expect the loli to calls Renya "Onii-chan" a lot. *this is not a spoiler right? You can naturally guess it right?Erothurhttps://www.blogger.com/profile/10466612719056294710noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-62205456954168609642015-07-23T06:25:58.848+09:002015-07-23T06:25:58.848+09:00Honestly, I dont like reading things like big brot...Honestly, I dont like reading things like big brother Instead of onii-chan/San/sama. Same with honorifics, Sound effects and so on. 99% of the people reading will understand the meaning and Most probably like it more (like me)NekoMayonakahttps://www.blogger.com/profile/02295835089650556854noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-71538792412420386042015-07-23T04:18:13.407+09:002015-07-23T04:18:13.407+09:00He finally get some new characters He finally get some new characters Hexwolfxhttps://www.blogger.com/profile/17417453243219176935noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-25926751201288720582015-07-23T02:08:49.626+09:002015-07-23T02:08:49.626+09:00thanks for the chapter! cant wait to find out what...thanks for the chapter! cant wait to find out what happens next lol<br /><br />on a side note...... Loli get~to~ Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/10940496617716683350noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-88277786906716567022015-07-23T02:06:19.882+09:002015-07-23T02:06:19.882+09:00Thanks for the chapter!Thanks for the chapter!Kyanpufahttps://www.blogger.com/profile/12576371331414327335noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-70067801928431738952015-07-23T00:34:15.716+09:002015-07-23T00:34:15.716+09:00First of all, thanks for the chapter!
As for your...First of all, thanks for the chapter!<br /><br />As for your questions, I don't really see any problem with using honorifics. Some of them really don't translate well into English, after all, and it is also sort of standard practice in most Japanese-to-English translating anyway.<br /><br />And as for other Japanese turns that don't translate too well, just footnote it to the end of the chapter and/or leave a brief (T/N: translater's note) explaining the term. Or at least that is what people usually do.<br /><br />But really, do what feels the best to you. I look forward to the next chapter! :)A Fucking Bloggerhttps://www.blogger.com/profile/06414703873928048670noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6405627514497697275.post-40961040599644968692015-07-23T00:32:29.771+09:002015-07-23T00:32:29.771+09:00arigatou~!
i think you should keep using Japanese ...arigatou~!<br />i think you should keep using Japanese honorifics and terms and if you are afraid that fans would not understand the terms you can always make a note of reference below the chaptersmoneng85https://www.blogger.com/profile/06599933404005048585noreply@blogger.com